人の心は十人…
人の心は十人十色。 (Brian MerrillによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
人の心は十人十色。 (Brian MerrillによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
A wonder lasts but nine days. [Wonders last only nine days.] (ErikaWittliebによるPixabayからの画像 ) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
人の噂も七十五日。(日本の諺) / 驚異も九日しか続かない。 (ErikaWittliebによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
News, like a snowball, is more by telling. (Image by Виктория Бородинова from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
人の噂は倍になる。(日本の諺) / 噂は雪玉と同じく、語れば語るほど大きくなる。 (Виктория БородиноваによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Great things are done when men and mountains meet. – William Blake (1757 – 1827): Gnomic Verses (Image by StockSnap from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
人と山が出逢うとき、大いなるものは生まれる。 – ウィリアム・ブレイク[ブレーク] (1757 – 1827): 『金言詩』 (StockSnapによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Many hands make light work. (Image by Gerd Altmann from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
人手が多いと仕事が楽になる。 (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Once the game is over, the king and the pawn go back in the same box. (Italian Proverb) (Image by klimkin from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »