Beggars can’t be…
Beggars can’t be choosers. [Beggars mustn’t be choosers. / Beggars must be no choosers.] (Image by truthseeker08 from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
Beggars can’t be choosers. [Beggars mustn’t be choosers. / Beggars must be no choosers.] (Image by truthseeker08 from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
物貰いに選り好みは禁物。 / (人に物を頼むときにあれこれと注文するな。) (truthseeker08によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Give and take. / Live and let live. (Image by Gerd Altmann from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
持ちつ持たれつ(でいけ)。 / 自分も生き人も生かせ。 (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Love laughs at distance. / Who travels for love finds a thousand miles not longer than one. (Image by Luidmila Kot from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
惚れて通えば千里も一里(逢わずに戻ればまた千里)。 / 恋する二人の間には、距離など問題ではない。 (Luidmila KotによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
If Jack’s in love, he’s no judge of Jill’s beauty. (Image by Bing N. from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
惚れた欲目。(日本の諺) / 恋するジャックにジルの審美は無理。 (Bing N.によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Two is company, three is none. [Two is company, but three is a crowd] (Image by Mabel Amber, still incognito… from Pixabay) / (Image by Siggy Nowak from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
二人は伴侶、三人は仲間割れ。 (Mabel Amber, still incognito…によるPixabayからの画像) / (Siggy NowakによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »