A good tale ill told…
A good tale ill told is marred in the telling. (Image by Tumisu from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
A good tale ill told is marred in the telling. (Image by Tumisu from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
丸い卵も切りようで四角。(日本の諺) / 良い話も伝え方がまずいと台無しになる。 (TumisuによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Praise makes good men better and bad men worse. (Image by kalhh from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
褒めれば、善人はより善人に、悪人はさらに悪人となる。 (kalhhによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Never trust a man who speaks well of everyone. – John Churton Collins (1848 – 1908) (Image by Gerd Altmann from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
褒めてばかりいる男を決して信用するな。 – ジョン・チャートン・コリンズ (1848 – 1908) (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Too much praise is a burden. (Image by Gerd Altmann from Pixabay) / (Image by Gerd Altmann from Pixabay) / (Image by Gerd Altmann from Pixabay) / (Image by Gerd Altmann from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the… More »
褒め殺し[誉めごろし]。(日本の諺・慣用句) / 褒められすぎは重荷になる。 (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) / (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) / (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) / (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
The shortest answer is doing. / Actions speak louder than words. / Not words but deeds. / Deeds, not words. – John Fletcher (1579 – 1625): The Lover’s Progress Act 3, Scene 4 (Image by StockSnap from Pixabay) (Text-to-Speech by… More »
不言実行。 / 行為は言葉よりも声が大きい[行動は言葉よりもよく響く/説得力がある]。 / 言葉ではなく行為。 / 為すべし、語るべからず。 – ジョン・フレッチャー (1579 – 1625): 『恋人のなりゆき』第3幕第4場 (StockSnapによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »