Of two disputants…
Of two disputants, the warmer is generally in the wrong. (Image by suju from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
Of two disputants, the warmer is generally in the wrong. (Image by suju from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
二者の論争では、より熱く語る側に非があることが多い。 (sujuによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
The butcher looked for his knife when he had it in his mouth. (Image by Jai79 from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
肉屋さん、ナイフ銜えて(くわえて)「ナイフどこ?」 (Jai79によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Ill weeds grow apace. (Image by photoAC from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
憎まれっ子世に憚る(にくまれっこよにはばかる)。 – 『いろは歌留多(江戸)』(日本の諺) / 雑草はたちまち茂る。 (photoACによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Every fish that escapes appears greater than it is. (Image by Scozzy from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
逃がした魚は大きい。[釣り落とした魚は大きい。] / (釣り落として逃がした魚は実際よりも大きく見える。) (ScozzyによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
(It’s) Like fanning the sun with a peacock’s feather. / (useless; ineffective) (Image by Tania Dimas from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
二階から目薬。 – 『いろは歌留多(上方)』(日本の諺) / 孔雀の羽で太陽を扇ぐ(あおぐ)ようなもの。 / (使えない、効果がない) (Tania DimasによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »