Never spur a willing…
Never spur a willing horse. [Do not spur a willing horse.] (Image by skeeze from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
Never spur a willing horse. [Do not spur a willing horse.] (Image by skeeze from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
走る気でいる馬に拍車をかけるな。 / (要らぬおせっかい。) (skeezeによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
We first make our habits, and then our habits make us. – John Dryden (1631 – 1700) (Image by (Joenomias) Menno de Jong from Pixabay) (Image by Michal Jarmoluk from Pixabay) (Image by Gino Crescoli from Pixabay) (Image by Steve… More »
初めは人が習慣を作り、次に習慣が人を作るようになる。 – ジョン・ドライデン (1631 – 1700) ((Joenomias) Menno de JongによるPixabayからの画像) (Michal JarmolukによるPixabayからの画像) (Gino CrescoliによるPixabayからの画像) (Steve BuissinneによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
There’s nothing remarkable about it. All one has to do is hit the right keys at the right time and the instrument plays itself. – Johann Sebastian Bach (1685 – 1750) (Image by WolfBlur on Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of… More »
何も驚くに当たらない。適切な鍵盤を適切な時に叩きさえすれば、あとは楽器がちゃんと演奏してくれるよ。 – ヨハン・ゼバスティアン[ヨハン・セバスチャン/J・S]・バッハ (1685 – 1750) (Image by WolfBlur on Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
Rules are rules. (Image by succo on Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
情けは無用。[情け無用。](日本の諺・慣用句) / 決まりは決まり。[ルールはルール。] (Image by succo on Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
My aim is to put down on paper what I see and what I feel in the best and simplest way. – Ernest (Miller) Hemingway (1899 – 1961) More »
私の目的は、自分が見たこと感じたことを、最も分かり易く簡潔に書き記すことだ。 – アーネスト・ヘミングウェイ (1899 – 1961) More »