普段の環境から…

IMAGE: An old thing becomes new if you detach it from what usually surrounds it.

普段の環境から切り離してやれば、古い物も新しくなる。 – ロベール・ブレッソン (1901 – 99) (Felix LichtenfeldによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

二人は伴侶、三人は…

IMAGE: Two is company, three is none. [Two is company, but three is a crowd]

二人は伴侶、三人は仲間割れ。 (Mabel Amber, still incognito…によるPixabayからの画像) / (Siggy NowakによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

不誠実とは目先の利益…

IMAGE: Dishonesty is a forsaking of permanent for temporary advantage.

不誠実とは目先の利益と引き換えに永久不変のものを放棄すること。 – クリスチャン・ボヴェ[ボヴィー] (nanoomによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

不言…

IMAGE: The shortest answer is doing. / Actions speak louder than words. / Not words but deeds. / Deeds, not words.

不言実行。 / 行為は言葉よりも声が大きい[行動は言葉よりもよく響く/説得力がある]。 / 言葉ではなく行為。 / 為すべし、語るべからず。 – ジョン・フレッチャー (1579 – 1625): 『恋人のなりゆき』第3幕第4場 (StockSnapによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

不安の目で将来を展望…

IMAGE: It is never safe to look into the future with eyes of fear.

不安の目で将来を展望しても、決して平安は訪れない。 – エドワード・ヘンリー・ハリマン (1848 – 1909) (Glauco GianoglioによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

怠け者がいちばんの…

IMAGE: Idle folks have the most labor. / Idle folk have the least leisure. [Idle people have the least leisure.]

怠け者がいちばんの苦労を背負う。 / 無精者に暇なし。 (Image by geralt on Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »

同病相…

IMAGE: Misery makes strange bedfellows. [Misfortune makes strange bedfellows.]

同病相憐む(どうびょうあいあわれむ)。 – 『呉越春秋(ごえつしゅんじゅう)』闔閭内伝(こうりょないでん)(中国~日本の諺) / 不幸は奇妙な仲間を作る。 More »

青天の…

IMAGE: (Like) A bolt from the blue. [A bolt out of the blue.]

青天の霹靂(せいてんのへきれき)。 – 陸游(りくゆう) (1125 – 1210) / (日本の諺・慣用句)寝耳に水。[降って湧いたよう。] More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク