コミュニケーションで…

IMAGE: The most important thing in communication is to hear what isn't being said.

コミュニケーションで一番大切なのは、言われていない部分を聞くことだ。 – ピーター・(ファーディナンド・)ドラッカー (1909 – 2005) (succoによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

困難に直面しても…

IMAGE: If there's a remedy when trouble strikes, What reason is there for dejection? And if there is no help for it, What use is there in being glum?

困難に直面しても脱する手立てがあれば、何の落ち込む理由があろうか。また、手立てがないなら、落ち込んだところで何の役に立とうか。 – 寂天[シャーンティデーヴァ] (685頃 – 763頃): 『入菩薩行論[入菩提行論](にゅうぼさつぎょうろん[にゅうぼだいぎょうろん])』 (btnkoreaによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

これが本当に立派な人…

IMAGE: This is the mark of a really admirable man: steadfastness in the face of trouble.

これが本当に立派な人のしるし: 困難に直面しても動じないことだ。 – ルートヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェン[ベートーベン] (1770 – 1827) (Richard McallによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

幸福は幸福の中には…

IMAGE: Happiness does not lie in happiness, but in the achievement of it.

幸福は幸福の中にはなく、それを達成する中にある。 – フョードル・ドストエフスキー (1821 – 81) (Gino CrescoliによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

恋人よ…

IMAGE: Dear Sweetheart, / I think of you constantly. / I think of you constantly every other week or so. //

恋人よ、/たびたび君のことを思っている。/大体1週間ごとの割合で。// – スヌーピー — チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (congerdesignによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

この夏はうちにいるの…

IMAGE: Sally Brown: "Are you going to stay home this summer?" / Charlie Brown: "I think so... Last summer I went to camp, and fell in love..." "..and the pool, and the lake and the poison oak!" //

サリー:「この夏はうちにいるの?」/ チャーリー・ブラウン:「そのつもりさ…去年の夏はキャンプへ行って、恋に落ちた…」「‥それからプールにも、湖にも、ウルシの藪(やぶ)にも落ちた!」// – チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (Alexas_FotosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

コメディは人生に忠実…

IMAGE: Comedy must be true to life. There must be realism in comedy. It is ever more necessary than in drama.

コメディは人生に忠実でなければならない。コメディにはリアリズムがなくてはならないのだ。いついかなる時も、ドラマが必要とする以上に必要なのだ。 – チャーリー・チャップリン[サー・チャールズ・スペンサー・チャップリン] (1889 – 1977) / (ワシントン・タイムズ、1915年1月26日) (Wilfried PohnkeによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

心から笑うためには…

IMAGE: To truly laugh, you must be able to take your pain, and play with it!

心から笑うためには、自分の痛みをネタにして笑えないと! – チャーリー・チャップリン[サー・チャールズ・スペンサー・チャップリン] (1889 – 1977) (MomentmalによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

漕げよ、少女よ…

IMAGE: Swing, little girl, / Swing high to the sky. / And don't ever look at the ground. // If you're looking for rainbows, / Look up to the sky. / You'll never find rainbows, / If you're looking down. // Life may be dreary, / But never the same. / Some day it's sunshine, / Some day it's rain. //

漕げよ、少女よ、/空高く。/決して地面を見ずに。//虹を探してるなら、/空を見上げて。/虹は見つからないさ、/下を向いたままじゃ。//人生は寂しいかも、/でもいつも同じじゃない。/晴れの日もあれば、/雨の日もある。// – チャーリー・チャップリン[サー・チャールズ・スペンサー・チャップリン] (1889 – 1977): 「ブランコを漕げ、少女よ」、映画『サーカス』の冒頭の歌(【歌える訳詞】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) (Claudio KirnerによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

心から祈ることで…

IMAGE: Prayer from the heart can achieve what nothing else can in the world.

心から祈ることで初めて成し遂げられることがあります。 – マハトマ・ガンディー[ガンジー] (1869 – 1948)(【訳】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) (JammyによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク