できると思う人は…

IMAGE: He can who thinks he can, and he can't who thinks he can't. This is an inexorable, indisputable law.

できると思う人はできるし、できないと思う人はできない。これは動かしようのない、議論の余地のない法則だ。 – パブロ・ピカソ (1881 – 1973) / (私はいつも自分の…) / (できると思うか…) (Catta KvarnによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

他者への奉仕は、この…

IMAGE: Service to others is the rent you pay for your room here on earth. [The Service you do for others is the rent you pay for your room here on Earth.]

他者への奉仕は、この地球に住んでいるあなたが支払う家賃だ。 – モハメド・アリ[カシアス・クレイ] (1942 – 2016) (Greg ReeseによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

誰でも怒ることは…

IMAGE: Anybody can become angry - that is easy; but to be angry with the right person, to the right degree, at the right time, for the right purpose, and in the right way - that is not within everybody's power and is not easy.

誰でも怒ることはできる―それは簡単なことだ; しかし、適切な人間に、適切な程度に、適切な時期に、適切な目的で、適切な方法で怒ること―それは、誰もができるわけではなく、簡単なことではないのだ。 – アリストテレス (紀元前384 – 前322): 『ニコマコス倫理学』 (CouleurによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

絶えずあなたを何か他…

IMAGE: To be yourself in a world that is constantly trying to make you something else is the greatest accomplishment.

絶えずあなたを何か他のものにしようとしている世界においては、自分自身のままでいることが最大の功績なのだ。 – ラルフ・ウォルドー・エマソン[ラルフ・ワルド・エマーソン] (1803 – 82) (Clker-Free-Vector-ImagesによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

「地球には」と彼は…

IMAGE: "The earth", he said, "has a skin; and this skin has diseases. One of these diseases is called, for example, 'humanity'." [The earth, said he, hath a skin; and this skin hath diseases. One of these diseases, for example, is called "man."]

「地球には」と彼は言った、「皮膚があるが、この皮膚は複数の病魔に侵されている。この病魔の一つが、例えば『人類』と呼ばれるものだ。」 – フリードリッヒ・ヴィルヘルム・ニーチェ (1844 – 1900): 『ツァラトゥストラはこう語った/こう言った[かく語りき/かく語れり]』 (Free-PhotosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

時が過ぎ、少しずつ…

IMAGE: Time passes, and little by little everything that we have spoken in falsehood becomes true.

時が過ぎ、少しずつ、口から出任せで言ったあらゆることが真実になる。 – マルセル・プルースト (1871 – 1922) (Bruno /GermanyによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

どんな大人もかつては…

IMAGE: All grown-ups were once children... but only few of them remember it.

どんな大人もかつては子どもだった…だが、そのことを覚えている人はほんのわずかだ。 – サンテグジュペリ (1900 – 44): 『小さな王子さま[星の王子さま]』 (Michal JarmolukによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

では、自分自身を裁く…

IMAGE: Then you shall judge yourself. That is the most difficult thing of all. It is far more difficult to judge oneself than to judge others. If you succeed in judging yourself rightly, then you are indeed a man of true wisdom.

では、自分自身を裁くがよい。それが一番難しいのじゃ。他人を裁くより自分を裁くほうがはるかに難しい。自分を正しく裁くことができるなら、そなたは真の賢者であるぞ。 – 王様(王子様に) — サンテグジュペリ (1900 – 44): 『小さな王子さま[星の王子さま]』第10章 (press 👍 and ⭐によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

読書っていうのは冒険…

IMAGE: Charlie Brown: "Reading is actually an adventure.." "Reading is like a Journey to a new place.." / Snoopy: "(Wake me when we get there)" //

チャーリー・ブラウン:「読書っていうのは冒険の一種なんだ‥」「読むのは新しい場所への旅だ‥」/ スヌーピー:「(着いたら起こしてね)」// – チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (StockSnapによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

覚えとけよ、選手が…

IMAGE: Charlie Brown: "Just remember, the better the player, the more important the mental game becomes.." / Lucy Van Pelt: "Good! That means I don't have to think at all!" //

チャーリー・ブラウン:「覚えとけよ、選手がよければよいほど、試合の精神面が大事になってくるんだ‥」/ ルーシー:「よかった! 私なんにも考えずにすむわ!」// – チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (Lincoln NによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク