Search Results for: 天使

人々が天使だったなら…

IMAGE: If men were angels, no government would be necessary. If angels were to govern men, neither external nor internal controls on government would be necessary.

人々が天使だったなら、政治など不要だろう。天使が政治家だったなら、政治に対する内外の規制など不要だろう。 – ジェームズ・マディソン(・ジュニア) (1751 – 1836) (Dennis LarsenによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

Be not forgetful to…

IMAGE: Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares. [Don't forget to show hospitality to strangers, for in doing so, some have entertained angels without knowing it.]

Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares. [Don't forget to show hospitality to strangers, for in doing so, some have entertained angels without knowing it.] – Saint Paul (c.5? – c.67) — Bible: “The… More »

見知らぬ人をもてなす…

IMAGE: Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares. [Don't forget to show hospitality to strangers, for in doing so, some have entertained angels without knowing it.]

見知らぬ人をもてなすことを忘れてはいけない。そうすることで、知らずに天使をもてなした人もいるのだから。 – 聖パウロ (5頃? – 67頃) — 聖書: 『ヘブル人への手紙』第13章第2節 / (見知らぬ人に不親切に…) (congerdesignによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

Be not inhospitable…

IMAGE: Be not inhospitable to strangers, lest they be angels in disguise.

Be not inhospitable to strangers, lest they be angels in disguise. – George Whitman (1913 – 2011) / (The quote is taken from the wall of Shakespeare and Company, George Whitman’s bookstore in Paris.) / (Be not forgetful to…) (Image… More »

見知らぬ人に不親切に…

IMAGE: Be not inhospitable to strangers, lest they be angels in disguise.

見知らぬ人に不親切にしてはいけない、姿を変えた天使かもしれないのだから。 – ジョージ・ウィットマン[ホイットマン] (1913 – 2011) / (パリにあるジョージ・ウィットマンの書店、シェークスピア・アンド・カンパニーの壁から引用。) / (見知らぬ人をもてなす…) (Sierra MaciorowskiによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

If men were angels…

IMAGE: If men were angels, no government would be necessary. If angels were to govern men, neither external nor internal controls on government would be necessary.

If men were angels, no government would be necessary. If angels were to govern men, neither external nor internal controls on government would be necessary. – James Madison (Jr.) (1751 – 1836) (Image by Dennis Larsen from Pixabay) (Text-to-Speech by… More »

Fools rush in where…

IMAGE: Fools rush in where angels fear to tread.

Fools rush in where angels fear to tread. – Alexander Pope (1688 – 1744): Essay on Criticism (Image by Barroa_Artworks from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »

盲蛇に…

IMAGE: Fools rush in where angels fear to tread.

盲蛇に怖じず(めくらへびにおじず)。(日本の諺) / 愚か者は天使が恐れて踏まないところにどしどし踏み込む。 – アレクサンダー[アレキサンダー]・ポープ (1688 – 1744): 『批評論』 (Barroa_ArtworksによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

No-one on earth…

IMAGE: No-one on earth could feel like this. / I'm thrown and overblown with bliss. / There must be an angel / Playing with my heart. // I walk into an empty room / And suddenly my heart goes "boom"! / It's an orchestra of angels / And they're playing with my heart. //

No-one on earth could feel like this. / I’m thrown and overblown with bliss. / There must be an angel / Playing with my heart. // I walk into an empty room / And suddenly my heart goes “boom”! /… More »

こんな気持ち、誰に…

IMAGE: No-one on earth could feel like this. / I'm thrown and overblown with bliss. / There must be an angel / Playing with my heart. // I walk into an empty room / And suddenly my heart goes "boom"! / It's an orchestra of angels / And they're playing with my heart. //

こんな気持ち、誰に言えばわかってもらえるかしら。/至福に包まれた私は、天にも昇る気持ちになる。/きっと天使がいる、/私の心と戯れているのよ。//何もない部屋へと歩いていく、/すると突然、心に音が鳴り響く! /それは天使たちのオーケストラ、/私の心で奏でているのよ。// – 「ユーリズミックス」: 『ゼア・マスト・ビー・アン・エンジェル』 More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク