A bad bush is better…
A bad bush is better than the open field. / Anything is better than nothing. / (Similar expressions: Half a loaf is better than no bread.) More »
A bad bush is better than the open field. / Anything is better than nothing. / (Similar expressions: Half a loaf is better than no bread.) More »
Half a loaf is better than no bread. [Half a loaf is better than none.] / Something is better than nothing. / A little is better than none. / (Similar expressions: A bad bush is better than the open field.)… More »
パン半分でもないよりはあった方が良い。 / 何かがあることは、何もないよりましである。 / 少しでもないよりはまし。 / (類似表現:枯れ木も山の賑わい。) (Image by Nordwing on Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
Many words will not fill a bushel basket. / (A “bushel” is a unit of volume that is used for measuring agricultural produce such as grain, beans, vegetables or fruit.) / Wealth of words is not eloquence. More »
多弁能なし。(日本の諺) / 口数ばかり多くても、ブッシェル・バスケットを満たすことはできない。 / (「ブッシェル」とは、穀物、豆、野菜、果物などの農産物を測定するために使用される量の単位(約35~36リットル)。) / 多弁は雄弁にあらず。 More »
枯れ木も山の賑わい(かれきもやまのにぎわい)。(日本の諺) / ひどい茂みも何も無い野原よりまし。 / 何もないよりはあった方がまし。 / (類似表現:パン半分でもないよりはあった方が良い。) More »
A bird in the hand is worth two in the bush. More »
明日の百より今日の五十。(日本の諺) / 手の中にいる一羽の鳥は藪の中の二羽の値打ちがある。 More »
A bird in hand is a certainty. But a bird in the bush may sing. – Francis Bret(t) Harte (1836 – 1902) More »
手の中の鳥には確かさがある。だが、茂みの中の鳥は歌うかも知れぬ。 – ブレット・ハート (1836 – 1902) More »