All things fall and…
All things fall and are built again, / And those that build them again are gay. // – W. B. [William Butler] Yeats (1865 – 1939): Lapis Lazuli More »
All things fall and are built again, / And those that build them again are gay. // – W. B. [William Butler] Yeats (1865 – 1939): Lapis Lazuli More »
すべての事物が崩れ落ちてはまた築かれる、/そして再び築く人々は陽気なもの。// – W・B・イェーツ[イェイツ] (1865 – 1939): 『瑠璃(るり)』 More »
Out of our quarrels with others we make rhetoric. Out of our quarrels with ourselves we make poetry. – W. B. [William Butler] Yeats (1865 – 1939) More »
他人との論争から、雄弁が生まれる。自己との論争から、詩が生まれる。 – W・B・イェーツ[イェイツ] (1865 – 1939) More »
All men have aimed at, found and lost. – W. B. [William Butler] Yeats (1865 – 1939): Lapis Lazuli (Image by PublicDomainImages from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
人はすべて、目指し、見出し、失ってきた。 – W・B・イェーツ[イェイツ] (1865 – 1939): 『瑠璃(るり)』 (PublicDomainImagesによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Are you the leaf, the blossom, or the bole? / O body swayed to music, o brightening glance, / How can we know the dancer from the dance? // – W. B. [William Butler] Yeats (1865 – 1939): Among School… More »
お前は葉?花?それとも幹? /ああ、音楽に合わせて揺れ動く肢体よ、ああ、一瞬輝きを放つ眼差しよ、/どうして踊り子を踊りと区別できようか。// – W・B・イェーツ[イェイツ] (1865 – 1939): 『学童たちのあいだで』第八部 More »
An aged man is but a paltry thing, / A tattered coat upon a stick, unless / Soul clap its hands and sing, and louder sing / For every tatter in its mortal dress. // – W. B. [William Butler]… More »
老いぼれなんて全くくだらぬもの、/棒切れに引っ掛かったぼろ上着と同じだ、/魂が手を叩いて歌わぬ限り、/その肉の衣が裂けるたびにより一層高らかに歌わぬ限り。// – W・B・イェーツ[イェイツ] (1865 – 1939): 『ビザンチウムに船出して』 More »