Familiarity breeds…
Familiarity breeds contempt. / A hedge between keeps friendship green. More »
Familiarity breeds contempt. / A hedge between keeps friendship green. More »
親しき仲にも礼儀あり。(日本の諺) / 狎れ狎れしさは軽蔑を生む。 / 間に垣根があれば友情は長く続く。 More »
Out of sight, out of mind. More »
去る者は日々に疎し。 – 蕭統[昭明太子](しょうとう[しょうめいたいし]) (501 – 531): 『文選(もんぜん)』古詩十九首(中国~日本の諺) / 目に見えなくなれば、心から消えて行く。 More »
Alison, I know this world is killing you. / Oh, Alison, my aim is true. // – Elvis Costello (1954 – ): Alison More »
アリスン、この世はつらいよ。/ああ、アリスン、本当にね。// – エルヴィス・コステロ[エルビス・コステロ] (1954 – ): 『アリスン[アリソン]』(【歌える訳詞】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) More »
Like master, like man. More »
この主人にしてこの家来あり。 More »
Well, it ain’t no use to sit and wonder why, babe, / Even you don’t know by now. / And it ain’t no use to sit and wonder why, babe, / It’ll never do somehow. / When your rooster crows… More »
さあ、座り込んで何故だと悩んでも仕方ない、/今まで経っても分からないこと。/そう、座り込んで何故だと悩んでも仕方ない、/きっとどうしようもないこと。/雄鶏が夜明けを告げる頃、/窓の外にもう僕はいないだろう。/君こそ僕が旅を続ける理由、/でもくよくよするなよ、これでいいのさ。// – ボブ・ディラン (1941 – ): 『くよくよするなよ』(【歌える訳詞】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) More »