She asked me to…
She asked me to stay and she told me to sit anywhere, / So I looked around and I noticed there wasn’t a chair. // – John Lennon (1940 – 80) “The Beatles”: Norwegian Wood More »
She asked me to stay and she told me to sit anywhere, / So I looked around and I noticed there wasn’t a chair. // – John Lennon (1940 – 80) “The Beatles”: Norwegian Wood More »
「ここにいて。どこでも座って」と彼女は言った、/僕が見回すと椅子が一つもなかった。// – ジョン・レノン (1940 – 80) 「ビートルズ」: 『ノルウェーの森』 More »
Love is like a precious plant. You can’t just accept it and leave it in the cupboard or just think it’s going to get on by itself. You’ve got to keep watering it; really look after it and nurture it.… More »
愛は、めったに手に入らない植物みたいなもの。受け取るだけ受け取って棚の中にほったらかし、自分で何とかやって行くだろうなんて思ってるだけじゃ駄目なんだ。水をやり続けなきゃならないし、しっかり世話をして育てて行かなきゃならないんだ。 – ジョン・レノン (1940 – 80): 『60年代の顔』1969年12月30日放送 ATV(イギリス) More »
A friend in need is a friend indeed. More »
まさかの時の友こそ真の友。 More »
(For) Love is blind always, and can not see. [(ME) For loue is blynd alday and may nat see.] – Geoffirey Chaucer (c.1343 – 1400): The Canterbury Tales (The Merchant’s Tale) / (But) Love is blind and lovers cannot see… More »
恋は盲目いつだって、もう何も目に入らない(ってわけだ)。 – ジェフリー・チョーサー (1343頃 – 1400): 『カンタベリー物語』(貿易商人の話) / (でも)恋は盲目、もう見えなくなる、/恋する者同士、互いの愚かな振る舞いも。// – ジェシカ — ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『ヴェニスの商人[ベニスの商人]』 More »
Love conquers all. [(La.) Amor vincit omnia.] – Geoffrey Chaucer (c.1343 – 1400): The Canterbury Tales (General Prologue) More »
愛はすべてを克服する。 – ジェフリー・チョーサー (1343頃 – 1400): 『カンタベリー物語』(総序) More »