好機が二度訪れる…
好機が二度訪れることはまれである。[チャンスはほぼ一度きり。] More »
好機が二度訪れることはまれである。[チャンスはほぼ一度きり。] More »
通常、好機はきつい仕事に姿を変えている。だからほとんどの人はそれを見つけることができない。 – アン・ランダーズ[エッピー・レダラー] (1918 – 2002) More »
Opportunity seldom knocks twice. More »
Make hay while the sun shines. (Image by 3401565 from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
日の照るうちに干草を作れ。 / (好機を逸するな。) (3401565によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Trouble is only opportunity in work clothes. – Henry J.[John] Kaiser (1882 – 1967) More »
トラブルとは、作業着姿をした好機に他ならない。 – ヘンリー・J[ジョン]・カイザー (1882 – 1967) More »
Treasure every encounter, for it will never recur. [Once-in-a-lifetime encounter.] – YAMANOUE no Sôji (1544 – 90): Yamanoue no Soji ki [The Record of Soji YAMANOUE] “Ten Elements of Preparedness for Tea Practitioners” / Opportunity knocks but once. [Opportunity knocks… More »
一期に一度の会。[一期一会(いちごいちえ)。] – 山上宗二(やまのうえのそうじ) (1544 – 90): 『山上宗二記』茶湯者覚悟十躰[茶湯者覚悟十体] / (一生に一度の出会い。) / 好機はただ一度。 / 好機は二度訪れることはまれである。 More »
Problems can become opportunities when the right people come together. – Robert Redford (1936 – ) More »