He who laughs on…
He who laughs on Friday shall weep on Sunday. [Fr. Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera.] – Jean Racine [Jean-Baptiste Racine] (1639 – 99): Les Plaideurs [The Litigants] More »
He who laughs on Friday shall weep on Sunday. [Fr. Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera.] – Jean Racine [Jean-Baptiste Racine] (1639 – 99): Les Plaideurs [The Litigants] More »
金曜日に笑う者は日曜日に泣くであろう。 – ジャン・ラシーヌ[ジャン・バティスト・ラシーヌ] (1639 – 99): 『訴訟狂』 More »
(Yes…) I can’t believe the news today, / Oh, I can’t close my eyes and make it go away. / How long, how long must we sing this song? / How long, how long… / ‘Cos tonight, / We can… More »
(そう…)今日のニュース、信じられないよ、/ああ、目に焼き付いて離れない。/いつまで、いつまでこの歌をうたわなきゃならないんだ? /いつまで、いつまで… /今夜こそ、/僕たちは一つになれる、今夜こそ。// – 「ユートゥー[ユーツー]」: 『ブラディ・サンデー[血の日曜日]』 More »