Search Results for:

乞食を馬に乗せると…

IMAGE: Beggars mounted run their horse to death. [Set a beggar on horseback and he'll ride to the devil.]

乞食を馬に乗せると死ぬまで走らす。 – ヨーク公 — ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『ヘンリー六世・第三部』第一幕第四場 / (限度を知らぬ(成り上がり)者はやがて身を滅ぼす。) More »

騏驎も老いては駑馬に…

IMAGE: A genius grown old becomes worse than mediocre.

騏驎も老いては駑馬に劣る(きりんもおいてはどばにおとる)。[騏驎も老いぬれば駑馬に劣る。] – 劉向(りゅうきょう) (紀元前77 – 前6): 『戦国策』斉策(せいさく)(中国~日本の諺) / (駿馬(しゅんめ)も老いれば駄馬以下になるということ。) / 老いぼれた天才は凡人より厄介だ。 More »

馬子にも…

IMAGE: Fine feathers make fine birds. / The tailor makes the man. [Apparel makes the man. / Clothes make the man.]

馬子にも衣装(髪形)(まごにもいしょう(かみかたち))。(日本の諺) / 美しい羽毛は美しい鳥を作る。 / 仕立て屋が人を作る。[服装が人を作る。] (Olichel AdamovichによるPixabayからの画像) / (Hans BraxmeierによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

乗馬の仕方を知るだけ…

IMAGE: It is not enough for a man to know how to ride; he must know how to fall.

乗馬の仕方を知るだけでは十分ではない;落馬の仕方を知らなければならない。 / (メキシコのことわざ) (Calvin TatumによるPixabayからの画像) / (Renee CarterによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

馬鹿の一つ…

IMAGE: He that knows little often repeats it.

馬鹿の一つ覚え。(日本の諺) / ものを知らない人ほど知っていることを繰り返す。 (Alfred DerksによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

願って馬が手に入る…

IMAGE: If wishes were horses, beggars would ride. [If wishes were horses, beggars might ride.]

願って馬が手に入るなら、乞食だって乗っているだろう。 / (願うだけで叶うなら苦労はしない。) (PublicDomainPicturesによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

馬の耳に…

IMAGE: To preach to deaf ears. [To pray to deaf ears.] / A nod is as good as a wink to a blind horse. / In at one ear and out at the other.

馬の耳に念仏。 – 『いろは歌留多(上方)』 / うなずいても目くばせしても盲馬にとっては同じこと。 / 右の耳から入って左の耳から出て行く。 / (中国~日本の諺)馬耳東風。 – 李白 (701 – 62) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク