Search Results for: Mother Goose

太陽の下の全ての病は…

IMAGE: For every ailment under the sun, [For every evil under the sun,] / There is a remedy, or there is none. // If there be one, try to find it; / If there be none, never mind it. //

太陽の下の全ての病は[太陽の下の全ての悪は]、/なおす方法があるか、ないかだ。//一つでもあるなら、見つけてみな;/一つもないなら、気にするな。// – 『マザーグース』より(【歌える訳詞】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) (jplenioによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

Monday’s child is fair…

IMAGE: Monday's child is fair of face; Tuesday's child is full of grace; Wednesday's child is full of woe; Thursday's child has far to go; Friday's child is loving and giving; Saturday's child works hard for a living; and the child that is born on the Sabbath day is bonny and blithe, and good and gay.

Monday’s child is fair of face; Tuesday’s child is full of grace; Wednesday’s child is full of woe; Thursday’s child has far to go; Friday’s child is loving and giving; Saturday’s child works hard for a living; and the child… More »

月曜の子は器量良く…

IMAGE: Monday's child is fair of face; Tuesday's child is full of grace; Wednesday's child is full of woe; Thursday's child has far to go; Friday's child is loving and giving; Saturday's child works hard for a living; and the child that is born on the Sabbath day is bonny and blithe, and good and gay.

月曜の子は器量良く、火曜の子は気立て善し。水曜の子は涙に暮れ、木曜の子は旅に暮れる。金曜の子は生けるものを献身的に愛し、土曜の子は生きるために懸命に働く。安息日に生まれてくる子は、可愛く快活、陽気でよろしい。 – 『マザーグース』より More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク