And thou…
And thou, Brutus! [(La.) Et tu, Brute.] – Gaius [Caius] Julius Caesar (c.100 – 44B.C.) More »
And thou, Brutus! [(La.) Et tu, Brute.] – Gaius [Caius] Julius Caesar (c.100 – 44B.C.) More »
ブルータス、お前もか! – ジュリアス・シーザー[カエサル] (紀元前100頃 – 前44) More »
Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you. – Jesus (c.4B.C.? – c.30?) — Bible: “The Gospel According to Matthew” Chapter 7:7 More »
求めよ、さらば与えられん。尋ねよ、さらば見出さん。門を叩け、さらば開かれん。 – イエス (紀元前4頃? – 30頃?) — 聖書: 『マタイによる福音書』第7章7節 More »
(For) Love is blind always, and can not see. [(ME) For loue is blynd alday and may nat see.] – Geoffirey Chaucer (c.1343 – 1400): The Canterbury Tales (The Merchant’s Tale) / (But) Love is blind and lovers cannot see… More »
恋は盲目いつだって、もう何も目に入らない(ってわけだ)。 – ジェフリー・チョーサー (1343頃 – 1400): 『カンタベリー物語』(貿易商人の話) / (でも)恋は盲目、もう見えなくなる、/恋する者同士、互いの愚かな振る舞いも。// – ジェシカ — ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『ヴェニスの商人[ベニスの商人]』 More »
Love conquers all. [(La.) Amor vincit omnia.] – Geoffrey Chaucer (c.1343 – 1400): The Canterbury Tales (General Prologue) More »
愛はすべてを克服する。 – ジェフリー・チョーサー (1343頃 – 1400): 『カンタベリー物語』(総序) More »
The proper plan for the year is to grow grain; the proper plan for the decade is to grow trees; the proper plan for the lifetime is to grow human beings. – Guan Zhong [Kuan Chung] (c.725? – 645B.C.) (trans.… More »
一年の計、穀を樹うるに如くは莫し(ううるにしくはなし)。十年の計、木を樹うるに如くは莫し。終身[百年]の計、人を樹うるに如くは莫し。 – 管仲 (紀元前725頃? – 前645) / ([(漢)一年之計、莫如樹穀。十年之計、莫如樹木。終身之計、莫如樹人。]) More »