多くの場合、自分自身…
多くの場合、自分自身の欠点を直すことのほうが、他人の欠点を直すことよりも他人のためになるものだ。 – フランソワ・フェヌロン (1651 – 1715) More »
多くの場合、自分自身の欠点を直すことのほうが、他人の欠点を直すことよりも他人のためになるものだ。 – フランソワ・フェヌロン (1651 – 1715) More »
過ちは告白された段階で、半ば償われている。 More »
人のふり見て我がふり直せ。[他人の愚行によって英知を学びとれ。] (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Everyone has his particular habit. / Every man has his faults. – William Shakespeare (1564 – 1616): Timon of Athens (Image by Lemonsandtea on Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
無くて七癖(、有って四十八癖)(なくてななくせ、あってしじゅうはっくせ)。[人に一癖(ひとにひとくせ)。/人に七癖、我が身に八癖(ひとにななくせ、わがみにやくせ)。](日本の諺) / 人それぞれに癖がある。 / 人には誰にも欠点がある。 – ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『アテネのタイモン[アセンズのタイモン]』 (Image by Lemonsandtea on Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
Love a friend together with his fault. More »
友を愛するなら欠点も愛せ。 More »
どっちもどっち。(日本の諺・慣用句) / 両方に非がある。 More »
愛情が薄いとあらが目立つ。 More »
Focus on remedies, not faults. – Jack (William) Nicklaus (1940 – ) More »