上を向いて歩こう…
上を向いて歩こう、/涙がこぼれないように。//思い出す春の日、/一人ぽっちの夜。// – 『上を向いて歩こう』: 【詞】永六輔 (1933 – 2016) (Mylene2401によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
上を向いて歩こう、/涙がこぼれないように。//思い出す春の日、/一人ぽっちの夜。// – 『上を向いて歩こう』: 【詞】永六輔 (1933 – 2016) (Mylene2401によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
The only way to avoid being miserable is not to have enough leisure to wonder whether you are happy or not. – George Bernard Shaw (1856 – 1950) (Image by Free-Photos from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the… More »
惨めな気持ちを避ける唯一策は、幸不幸に思いを巡らすような暇など作らぬことだ。 – ジョージ・バーナード・ショー (1856 – 1950) (Free-PhotosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
It is comparison that makes men happy or miserable. (Image by Arek Socha from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
比較することで人は幸と不幸をさ迷う。 (Arek SochaによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
We are never so happy or so unhappy as we imagine. – François de La Rochefoucauld (1613 – 80) (Image by athree23 from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
人間は決して、自分たちが思っているほど幸せでも不幸せでもない。 – (フランソワ・ド・)ラ=ロシュフコー (1613 – 80) (athree23によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
An honest man feels that he must pay Heaven for every hour of happiness with a good spell of hard unselfish work to make others happy. We have no more right to consume happiness without producing it than to consume… More »
誠実な人間は、自分に幸福が訪れるたび、今度は他人を幸福にするため骨身を惜しまず働いて天に報いなければならないと感じるものだ。富を生み出さずして消費する権利がないのと同様、幸福を生み出さずに消費する権利はない。 – ジョージ・バーナード・ショー (1856 – 1950): 『キャンディダ[カンディダ]』 (戯曲中、牧師モレルから青年レクシーへの台詞) More »
Make not two sorrows of one. More »