Everyone is a moon…
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody. – Mark Twain (1835 – 1910) More »
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody. – Mark Twain (1835 – 1910) More »
Every flow has its ebb. [Every flow must have its ebb. / Every tide has its ebb.] More »
(日中すれば則ち移り(ひちゅうすればすなわちうつり)、)月満つれば則ち虧く(つきみつればすなわちかく)。[盈つれば虧く(みつればかく)。] – 司馬遷(しばせん) (紀元前145頃? – 前86頃?): 『史記』蔡沢伝(さいたくでん)(中国~日本の諺) / 満ち潮あれば引き潮あり。[満潮があれば干潮もある。] More »
Silence is the element in which great things fashion themselves together. – Thomas Carlyle (1795 – 1881) More »
静寂は、大いなるものが調和のうちに自らを形成する場として無くてはならない。 – トーマス・カーライル (1795 – 1881) More »
Quite paradoxically, people don’t always find success pleasant and important. We fight, then fall. In the midst of the despair and anger, our life can be intensely colorful. – Taro Okamoto [Okamoto Tarō] (1911 – 1996): The Eyes of Taro… More »
きわめて逆説的にいえば、人間は、必ずしも成功することが喜びであり大事なのではない。戦って、後にくずれる。その絶望と憤りの中に、強烈な人生が彩られることもある。 – 岡本太郎 (1911 – 1996): 『岡本太郎の眼』 (岡本健(おかもとけん) (1963 – ) による撮影) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
There should be two ways in life, the way to make a living and the way to really live on. However, most people only think about how to get their living in this world. – Taro Okamoto [Okamoto Tarō] (1911… More »
人生には、世渡りと、ほんとうに生きぬく道と二つあるはずだ。ところが、ほとんどの人間は、この世をどううまく渡っていくかという処世的なスジしか考えない。 – 岡本太郎 (1911 – 1996): 『岡本太郎の眼』 (Free PhotosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
I wonder why people are so lethargic and inconsistent. To say that the world is boring means that they who say so are boring. – Taro Okamoto [Okamoto Tarō] (1911 – 1996): The Eyes of Taro Okamoto (translation by Okamoto… More »