Search Results for: now or never

It’s now or…

IMAGE: It's now or never. / The sooner the better. / When are you going to do it? If not now, then when? [Now, that's when! / Now is the time!]

It’s now or never. / The sooner the better. / When are you going to do it? If not now, then when? [Now, that's when! / Now is the time!] / (Strike the iron while…) / (Tomorrow never comes…) (Image… More »

今しか…

IMAGE: It's now or never. / The sooner the better. / When are you going to do it? If not now, then when? [Now, that's when! / Now is the time!]

今しかない。[やるなら今。] / 善は急げ。[早ければ早いほど良い。] / いつやるか? 今でしょ! [いつやるの、今でしょ。] – 林修(はやしおさむ) (1965 – ) / (鉄は熱いうちに…) / (紺屋の明後日…) (Saumya ShuklaによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

日々鍛錬し、いつ来る…

IMAGE: Train every day and be prepared for opportunities that may come at any time. [Train daily and be ready for opportunities as you never know when they will come.]

日々鍛錬し、いつ来るともわからぬ機会に備えよ。 – 伴虚無蔵(ばんきょむぞう) — 藤本有紀 (1967 – ): 『カムカムエヴリバディ』 (kalhhによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

Listen to the red…

IMAGE: Listen to the red beans. Never trust the clocks; keep an eys on them. They'll let you know what to do. Imagine the happy smiles of the people eating them. Be delicious, be delicious, be delicious.... That feeling will flow into the beans until they become delicious, sweet, anko.

Listen to the red beans. Never trust the clocks; keep an eys on them. They’ll let you know what to do. Imagine the happy smiles of the people eating them. Be delicious, be delicious, be delicious…. That feeling will flow… More »

小豆の声を聴け。時計…

IMAGE: Listen to the red beans. Never trust the clocks; keep an eys on them. They'll let you know what to do. Imagine the happy smiles of the people eating them. Be delicious, be delicious, be delicious.... That feeling will flow into the beans until they become delicious, sweet, anko.

小豆の声を聴け。時計に頼るな、目を離すな。何をしてほしいか小豆が教えてくれる。食べる人の幸せそうな顔を思い浮かべ。おいしゅうなれ、おいしゅうなれ、おいしゅうなれ……。その気持ちが小豆に乗り移る、うんとおいしゅうなってくれる、甘え(あめえ)あんこが出来上がる。 – 橘杵太郎(たちばなきねたろう);金太;安子;るい;ひなた — 藤本有紀 (1967 – ): 『カムカムエヴリバディ』(あんこのおまじない) (Martin HettoによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

I’m sure I’ll take…

IMAGE: "I'm sure I'll take you with pleasure!" the Queen said. "Two pence a week, and jam every other day." Alice couldn't help laughing, as she said, "I don't want you to hire me - and I don't care for jam." "It's very good jam," said the Queen. "Well, I don't want any to-day, at any rate." "You couldn't have it if you did want it," the Queen said. "The rule is, jam to-morrow and jam yesterday - but never jam to-day." "It must come sometimes to 'jam to-day'," Alice objected. "No, it can't," said the Queen. "It's jam every other day: to-day isn't any other day, you know."

“I’m sure I’ll take you with pleasure!” the Queen said. “Two pence a week, and jam every other day.” Alice couldn’t help laughing, as she said, “I don’t want you to hire me – and I don’t care for jam.”… More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク