When the word is out…
When the word is out, it belongs to another. More »
When the word is out, it belongs to another. More »
One ill word asks another. More »
Freedom is just another word for “nothing left to lose.” – Kris Kristofferson (1936 – ) More »
自由とは換言すれば「失うもの無し」。 – クリス・クリストファーソン (1936 – ) More »
駟も舌に及ばず(しもしたにおよばず)。 – 『論語』顔淵(がんえん)(中国~日本の諺) / ([(漢)駟不及舌。]) / 言葉は口から出したら最後、取り返しがつかない。 More »
売り言葉に買い言葉。(日本の諺) / 悪口が悪口を招く。 More »
Peppermint Patty: “Yes, ma’am.. it’s really a two-edged sword, isn’t it?” “Is the glass half full or half empty? Is it six of one or half a dozen of another? Is this really for the greater public good?” / Marcie:… More »
ペパーミント・パティ:「はい、先生‥それってつまりもろ刃の剣じゃありません?」「グラスは半分カラか、それとも半分いっぱいか? 一つのものが六つあるのか、半ダースが一つしかないのか? これはほんとに公共のためにいいことですか?」/ マーシー:「私、先輩の答に生きます‥」// – チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (14995841によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »