
最善への希望を、最悪への覚悟を、その間の何にも驚かずに。 - マヤ・アンジェロウ (1928 - 2014): 『歌え、翔べない鳥たちよ(マヤ・アンジェロウ自伝)』
(David ZyddによるPixabayからの画像)
(Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ)
(←クリックでこの名言の英語を表示)
(←クリックでこの名言の英語を隠す)
Hoping for the best, prepared for the worst, and unsurprised by anything in between. - Maya Angelou (1928 - 2014): I Know Why the Caged Bird Sings

![IMAGE: The usefulness of (the) useless. [Everyone knows the usefulness of useful things, but no one knows the usefulness of useless things. / Everyone knows the use of the useful, but not the use of the useless.] (Even if something did not bring immediate benefit, it could still turn out to be valuable.)](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2026/01/place-name-sign-822236_640-100x71.jpg)

![IMAGE: A great ship asks deep waters. [Great ships require deep waters. / A great ship must have deep water.]](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2018/10/fish-2148744_640-100x56.jpg)
![IMAGE: If you're happy and you know it, clap your hands. / If you're happy and you know it, clap your hands. / If you're happy and you know it, then you really ought to show it [then your face will surely show it | and you really want to show it]. / If you're happy and you know it, clap your hands. //](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2014/08/music-217089_640-100x75.jpg)
![IMAGE: The wheel is come full circle. / The wheel has come [turned] full circle.](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2014/06/wagon-wheel-204998_640-100x66.jpg)

