
知る者は言わず、言う者は知らず。[言う者は知らず、知る者は黙す。] - 老子 (前6世紀後半)(中国~日本の諺)
/ ([(漢)知者不言、言者不知。])
/ 一番口数の多い者が一番の知恵者とは限らない。
/ 最もしゃべる者は最も行わない者だ。
(←クリックでこの名言の英語を表示)
(←クリックでこの名言の英語を隠す)
The greatest talkers are not always the wisest man.
/ The greatest talkers are the least doers.

![IMAGE: The usefulness of (the) useless. [Everyone knows the usefulness of useful things, but no one knows the usefulness of useless things. / Everyone knows the use of the useful, but not the use of the useless.] (Even if something did not bring immediate benefit, it could still turn out to be valuable.)](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2026/01/place-name-sign-822236_640-100x71.jpg)

![IMAGE: The Tao [Way] that can be followed is not the eternal Tao [Way]. The name that can be named is not the eternal name. The nameless is the origin of Heaven and Earth, while naming is the origin of the myriad things. Therefore, always desireless, you see the mystery; ever desiring, you see the manifestations. These two are the same--when they appear--they are named differently.](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2019/08/nature-4283139_640-100x67.jpg)



