笑って、心が痛くても…

IMAGE: Smile, though your heart is aching; / Smile, even though it's breaking; / When there are clouds in the sky, you'll get by. // If you smile through your fear and sorrow; / Smile and maybe tomorrow; / You'll see the sun come shining through / for you. // Light up your face with gladness; / Hide every trace of sadness; / Although a tear may be ever so near. // That's the time you must keep on trying; / Smile, what's the use of crying; / You'll find that life is still worthwhile / If you'll just: Smile. //

笑って、心が痛くても。/笑って、張り裂けそうでも。/空が曇っても、何とかなるもの。//笑えば、恐れや悲しみに、/笑えば、明日は太陽が、/輝くかもしれない、/君に。//喜びで顔を輝かせ、/悲しみの(あと)を隠して。/たとえ涙がこぼれそうでも。//その時こそ、頑張り続けて。/笑って、泣いたって仕方ない。/それでも生きる価値がある。/笑って、さえいれば。// - 【作曲】チャーリー・チャップリン[サー・チャールズ・スペンサー・チャップリン] (1889 - 1977); 【作詞】(ジェームズ・)ジョン・ターナー(・フィリップス)(1902 - 82)と、ジェフリー(・クレアモント)・パーソンズ (1910 - 87): 『スマイル(1936年のチャールズ・チャップリンの映画『モダン・タイムス』のテーマ曲に1954年、ジョン・ターナーとジェフリー・パーソンズが歌詞とタイトルを加えた)(【歌える訳詞】岡本健(おかもとけん) (1963 - ))

(チャーリー ・ チャップリン 銅像 バー - Pixabayの無料写真からの画像)

(Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ)

(←クリックでこの名言の英語を表示)

Smile, though your heart is aching; / Smile, even though it's breaking; / When there are clouds in the sky, you'll get by. // If you smile through your fear and sorrow; / Smile and maybe tomorrow; / You'll see the sun come shining through / for you. // Light up your face with gladness; / Hide every trace of sadness; / Although a tear may be ever so near. // That's the time you must keep on trying; / Smile, what's the use of crying; / You'll find that life is still worthwhile / If you'll just: Smile. // - Music by Charlie Chaplin [Sir Charles Spencer Chaplin] (1889 - 1977), Lyrics by (James) John Turner (Phillips) (1902 - 82) and Geoffrey (Claremont) Parsons (1910 - 87): Smile (a song based on the theme song used in the soundtrack for Charlie Chaplin's 1936 film Modern Times)

(→この名言英語見出しページへ移動)

Related posts:

Bookmark the permalink.

Comments are closed.

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク