
金の切れ目が縁の切れ目。(日本の諺)
/ 狼(=貧困)が入口から入ってくると、愛は窓から這い出ていく。
/ 貧困が戸口から入ると、愛は窓の外へ飛び去る。
/ 貧困が戸をたたくと、愛は窓から飛び去る。
(←クリックでこの名言の英語を表示)
(←クリックでこの名言の英語を隠す)
When the wolf comes in at the door, love creeps out of the window.
/ When poverty comes in at the door, love flies out of the window.
/ When poverty knocks at the door, love flies out of the window.

![IMAGE: The usefulness of (the) useless. [Everyone knows the usefulness of useful things, but no one knows the usefulness of useless things. / Everyone knows the use of the useful, but not the use of the useless.] (Even if something did not bring immediate benefit, it could still turn out to be valuable.)](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2026/01/place-name-sign-822236_640-100x71.jpg)





![IMAGE: Good swimmers are oftenest drowned. [Good swimmers at length are oftenest drowned.] / Even Homer sometimes nods. / No one is wise at all times.](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2017/11/swimming-pool-830505_640-100x69.jpg)