骨折り損の草臥れ儲け(くたびれもうけ)。 - 『いろは歌留多(江戸)』 / ずいぶん釣りをして蛙一匹。 / (日本の諺)労多くして功少なし。 / (中国~日本の諺)労して功なし。 - 荘子[荘周] (紀元前369頃? - 前286頃?): 「天運」 / (無駄骨…)
Great pains but all in vain. / You fish fair and catch a frog.
(→この名言の英語見出しページへ移動)
Comments are closed.
If it's not depressing, it's not work. -... More »
憂鬱でなければ仕事じゃない。 - 見城徹(けんじょうとおる) (1950 - )... More »
The usefulness of (the) useless. [Everyo... More »
無用の用。[人は皆、有用なものの有用性は知っているが、無用なものの有用性を知らな... More »
You'll never have a quiet world till you... More »
これが本当に立派な人のしるし: 困難に直面しても動じないことだ。 - ルートヴィ... More »
Set a thief to catch a thief. / The wolf... More »
学ぶのに遅すぎることはない。 / (若くなるには年を…) (PublicDoma... More »
一人の男が、大聖堂像を心に描き岩山にじっと見入るその瞬間、岩山は岩山であることを... More »
Let us not use bombs and guns to overcom... More »