
やってきたのは‘ちいさな’ねずみ! ねずみがねこをひっぱって、ねこがいぬをひっぱって、いぬがこどもをひっぱって、こどもがおやをひっぱって、おやがかぶをひっぱって…。そして、‘おおきな’かぶもついにはうごく。 - 『おおきなかぶ』(ロシア民話)[脚本]岡本健 (1963 - )
(Alexas_FotosによるPixabayからの画像)
/ (Susann MielkeによるPixabayからの画像)
/ (PezibearによるPixabayからの画像)
/ (Gerd AltmannによるPixabayからの画像)
(Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ)
(←クリックでこの名言の英語を表示)
(←クリックでこの名言の英語を隠す)
Here comes the LITTLE mouse! The mouse pulls the cat. The cat pulls the dog. The dog pulls the children. The children pull their parents. The parents pull the turnip.... And, the BIG turnip at last moves. - The Great Turnip (Russian folk tale) scripted by Okamoto Ken [Take Moon OK] (1963 - )

![IMAGE: The usefulness of (the) useless. [Everyone knows the usefulness of useful things, but no one knows the usefulness of useless things. / Everyone knows the use of the useful, but not the use of the useless.] (Even if something did not bring immediate benefit, it could still turn out to be valuable.)](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2026/01/place-name-sign-822236_640-100x71.jpg)



![IMAGE: There is no such thing as free lunch. [There is no free lunch.]](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2019/04/rabbit-1057756_640-100x75.jpg)

![IMAGE: Gather roses while you can. [Gather ye rosebuds while ye may.]](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2014/12/roses-108132_640_young-girl-531252_640-100x67.jpg)