
熟田津に船乗りせむと月待てば潮もかなひぬ今は漕ぎ出でな。 - 額田王 (630頃? - 690頃?) -- 『万葉集』巻一
(←クリックでこの名言の英語を表示)
(←クリックでこの名言の英語を隠す)
At Nikitatsu / We have waited for the moon / Before boarding our boat; / Now the tide is in at last -- / Come, let's get to rowing! // - Princess Nukata [Nukata no Ōkimi] (c.630? - c.690?) -- Man'yōshū Book I --- translations by Edwin A. Cranston (1932 - )


![IMAGE: Patriotism is your conviction that this country is superior to all others because you were born in it. [Patriotism: Your conviction that this country is superior to all other countries because you were born in it. / Patriotism is, fundamentally, a conviction that a particular country is the best in the world because you were born in it.]](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2025/10/ai-generated-9017144_640-100x67.jpg)

![IMAGE: A new broom sweeps clean. [New brooms sweep clean.]](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2015/12/workers-78002_640-100x75.jpg)


![IMAGE: An honest man's word is as good as his bond. [An honest man is as good as his word.] / A warrior never goes back on his word.](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2020/01/binding-contract-948442_640-100x67.jpg)
![IMAGE: Everything is a miracle. It is a miracle that one does not dissolve in one's bath (like a lump of sugar). [It is a miracle that one does not melt in one's bath.]](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2021/07/bathing-918720_640edit312-100x65.jpg)