
頭隠して尻隠さず。 - いろは歌留多(江戸)(日本の諺)
/ 愚かなダチョウは、頭を砂に埋めて隠れたつもりになっている。
/ 網の中で踊りながら、誰にも見られていないと思っている。
(Alexas_FotosによるPixabayからの画像)
(Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ)
(←クリックでこの名言の英語を表示)
(←クリックでこの名言の英語を隠す)
The foolish ostrich buries his head in the sand and thinks he is not seen.
/ You dance in a net and think nobody sees you.

![IMAGE: The usefulness of (the) useless. [Everyone knows the usefulness of useful things, but no one knows the usefulness of useless things. / Everyone knows the use of the useful, but not the use of the useless.] (Even if something did not bring immediate benefit, it could still turn out to be valuable.)](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2026/01/place-name-sign-822236_640-100x71.jpg)




![IMAGE: A long life hath long miseries. [A long life has long miseries.]](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2017/09/grief-927099_640-100x72.jpg)
![IMAGE: He who laughs on Friday shall weep on Sunday. [Fr. Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera.]](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2018/02/silhouette-702191_640-100x71.jpg)