骨折り損の草臥れ儲け(くたびれもうけ)。 - 『いろは歌留多(江戸)』 / ずいぶん釣りをして蛙一匹。 / (日本の諺)労多くして功少なし。 / (中国~日本の諺)労して功なし。 - 荘子[荘周] (紀元前369頃? - 前286頃?): 「天運」 / (無駄骨…)
Great pains but all in vain. / You fish fair and catch a frog.
(→この名言の英語見出しページへ移動)
Comments are closed.
If it's not depressing, it's not work. -... More »
憂鬱でなければ仕事じゃない。 - 見城徹(けんじょうとおる) (1950 - )... More »
The usefulness of (the) useless. [Everyo... More »
無用の用。[人は皆、有用なものの有用性は知っているが、無用なものの有用性を知らな... More »
You'll never have a quiet world till you... More »
愛とは決して後悔しないこと。 - ジェニー[ジェニファー]/オリヴァー[オリバー... More »
時が全ての傷を癒す。[時は傷を癒すもの。] / 時は偉大な治療師である。 / (... More »
この世は全てひとつの舞台、/男も女も全てただの役者にすぎぬ。// - ジェイクス... More »
私たちが知ることのできるのは私たちが何も知らないということだけ。そしてそれが人間... More »
The deeper we look into nature the more... More »