No man can do two…
No man can do two things at once. (Image by Bülent Vural from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
No man can do two things at once. (Image by Bülent Vural from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
人は二つのことを同時にはできない。 (Bülent VuralによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Many hands make light work. (Image by Gerd Altmann from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
人手が多いと仕事が楽になる。 (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Three removes are as bad as a fire. (Image by skeeze from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
引越し貧乏。(日本の諺) / 引っ越し三回で火事一回分の災難。 (skeezeによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Trouble is only opportunity in work clothes. – Henry J.[John] Kaiser (1882 – 1967) More »
トラブルとは、作業着姿をした好機に他ならない。 – ヘンリー・J[ジョン]・カイザー (1882 – 1967) More »
The expert at anything was once a beginner. – Helen Hayes (1900 – 1993) More »
どの道の達人も、かつては初心者。 – ヘレン・ヘイズ (1900 – 1993) More »