曾祖母が祖母に語り…

IMAGE: My great-grandmama told my grandmama ... and my grandmama told my mama what they both lived through and my mama told me what they all lived through and we suppose to pass it down like that from generation to generation so we'd never forget.

……曾祖母が祖母に語り伝えて、二人の生きた時代を祖母が母に語り伝えて、三人の生きた時代を母が私に語り伝えて――そんなふうに世代から世代へ語り継いでゆくでしょう――そうやっていつまでも私たちの記憶に残るのよ。 – ゲイル・ジョーンズ (1949 – ): 『コレッジドーラ』 More »

俗に人生の十字路と…

IMAGE: It is commonly said that some people stand at the crossroads in their lives, but that is not accurate. In truth, everyone is always standing at a fork in the path in their life. Should they go this way or that way? They have to choose one way or the other. They lose the way.

俗に人生の十字路というが、それは正確ではない。人間は本当は、いつでも二つの道の分岐点に立たされているのだ。この道をとるべきか、あの方か。どちらかを選ばなければならない。迷う。 – 岡本太郎 (1911 – 1996): 『自分の中に毒を持て』 (Arek SochaによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

人生は積み重ねだと…

IMAGE: Everyone seems to think that life is cumulative. On the contrary, I think it should be unloaded. The more wealth and knowledge one accumulates, the more freedom one loses. If you stick to the accumulation of the past, you will be buried in the sediment before you know it and you will not be able to move. To challenge life and truly live, you must be reborn moment by moment and open your destiny. To do so, you must have nothing and be unconditional in mind and body. The more you throw away, the thicker and purer your life becomes.

人生は積み重ねだと誰でも思っているようだ。ぼくは逆に、積みへらすべきだと思う。財産も知識も、蓄えれば蓄えるほど、かえって人間は自在さを失ってしまう。過去の蓄積にこだわると、いつの間にか堆積物に埋もれて身動きができなくなる。人生に挑み、本当に生きるには、瞬間瞬間に新しく生まれかわって運命をひらくのだ。それには心身とも無一物、無条件でなければならない。捨てれば捨てるほど、いのちは分厚く、純粋にふくらんでくる。 – 岡本太郎 (1911 – 1996): 『自分の中に毒を持て』 (Ninel_SによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

泣きっ面に…

IMAGE: Misfortunes never come singly. [Misfortunes seldom come singly.] / One misfortune rides upon another's back. / It never rains but it pours.

泣きっ面に蜂。 – 『いろは歌留多(江戸)』(日本の諺) / 弱り目に祟り目。(日本の諺) / 不幸は一つだけではこない。 / 災難は続くもの。 / 降るときは必ずどしゃ降り。 More »

すべての事物が崩れ…

IMAGE: All things fall and are built again, / And those that build them again are gay. //

すべての事物が崩れ落ちてはまた築かれる、/そして再び築く人々は陽気なもの。// – W・B・イェーツ[イェイツ] (1865 – 1939): 『瑠璃(るり)』 More »

死は、我々にとっては…

IMAGE: Death is nothing to us, since when we are, death has not come, and when death has come, we are not.

死は、我々にとっては何でもない。我々が存在するうちは、死はまだ訪れていないし、死が訪れた時には、我々はいないのだから。 – エピクロス (紀元前341頃 – 前270頃) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク