Show me a liar, and…
Show me a liar, and I will show you a thief. More »
Show me a liar, and I will show you a thief. More »
嘘つきは泥棒の始まり。(日本の諺) / 嘘つきを一人見せてくれれば、泥棒を一人見せてあげるよ。 More »
It is no use crying over spilt milk. / You can’t unscramble eggs. More »
覆水盆に返らず。(中国~日本の諺) / 落花枝に上り難し、破鏡再び照らさず。(中国~日本の諺) / こぼした牛乳を嘆いても何にもならない。 / スクランブルエッグを元の卵に戻すことはできない。 More »
All work and no play makes Jack a dull boy. More »
よく学びよく遊べ。[よく遊びよく学べ。](日本の諺) / 働くばかりで遊ばなければ、ジャックは愚か者になる。 / (勉強ばかりで遊ばなければ、利口な子も馬鹿になる。) More »
When in Rome, do as the Romans do. [Do in Rome as the Romans do.] More »
郷に入れば郷に従え。[郷に入っては郷に従う。](日本の諺) / ローマへ行ったらローマ人のするようにしなさい。 More »
There is no time like the present. / Never put off till tomorrow what may be done [what you can do] today. / Defer not until tomorrow if you can do it today. More »
思い立ったが吉日。(日本の諺) / 現在よりよい時はない。 / 今日なし得る事を[できることを]明日まで延ばすな。 / 今日できるなら明日に延ばすな。 More »