Search Results for: one for all

憎しみ、それによって…

IMAGE: Hate, it has caused a lot of problems in the world, but has not solved one yet.

憎しみ、それによって世界では多くの問題が起きていますが、それによって解決した問題は一つもありません。 – マヤ・アンジェロウ (1928 – 2014) (WokandapixによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

If you don’t like…

IMAGE: If you don't like something, change it. If you can't change it, change your attitude. Don't complain.

If you don’t like something, change it. If you can’t change it, change your attitude. Don’t complain. – Maya Angelou (1928 – 2014) (Image by Mariana Anatoneag from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »

気に入らない事がある…

IMAGE: If you don't like something, change it. If you can't change it, change your attitude. Don't complain.

気に入らない事があるなら、その物事を変えましょう。物事が変えられないなら、自分の態度を変えましょう。文句は言わないこと。 – マヤ・アンジェロウ (1928 – 2014) (Mariana AnatoneagによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

優れた運動能力を示す…

IMAGE: Why is it, I wonder, that anyone who displays superior athletic ability is an object of admiration to his classmates, while one who displays superior mental ability is an object of hatred? Is there some hidden understanding that it is brains, not muscles, that define the human being and that children who are not good at athletics are simply not good, while those that are not smart feel themselves to be subhuman? I don't know.

優れた運動能力を示す誰もがクラスメートに対する賞賛の対象となる一方、優れた知能を示す人が憎悪の対象となるのは何故だろう。筋肉ではなく脳こそが人間を定義するのだから、体育が不得意な子供たちは単に不得意というだけである一方、賢くない子供たちは自分たちが人間以下であると感じる、といった何か隠された理解があるのか。私には解らない。 – アイザック・アシモフ (1920 – 92) (Francine SrecaによるPixabayからの画像) / (greenspcによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

私たちの最大の弱点は…

IMAGE: Our greatest weakness lies in giving up. The most certain way to succeed is always to try just one more time.

私たちの最大の弱点はあきらめてしまうところにある。成功するための一番確実な方法は、常にあと一回だけやってみることだ。 – トーマス・エジソン[エディソン] (1847 – 1931) (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

最良の考えは独り…

IMAGE: The best thinking has been done in solitude. The worst has been done in turmoil.

最良の考えは独り静かな中で生まれた。最悪の考えは騒がしい中でのものだ。 – トーマス・エジソン[エディソン] (1847 – 1931) (1778011によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

The fool doth think…

IMAGE: The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool.

The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool. – Touchstone — William Shakespeare (1564 – 1616): As You Like It, Act V, Scene I (Image by jhenning from Pixabay) (Text-to-Speech by… More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク