Search Results for: x

笑って、心が痛くても…

IMAGE: Smile, though your heart is aching; / Smile, even though it's breaking; / When there are clouds in the sky, you'll get by. // If you smile through your fear and sorrow; / Smile and maybe tomorrow; / You'll see the sun come shining through / for you. // Light up your face with gladness; / Hide every trace of sadness; / Although a tear may be ever so near. // That's the time you must keep on trying; / Smile, what's the use of crying; / You'll find that life is still worthwhile / If you'll just: Smile. //

笑って、心が痛くても。/笑って、張り裂けそうでも。/空が曇っても、何とかなるもの。//笑えば、恐れや悲しみに、/笑えば、明日は太陽が、/輝くかもしれない、/君に。//喜びで顔を輝かせ、/悲しみの痕(あと)を隠して。/たとえ涙がこぼれそうでも。//その時こそ、頑張り続けて。/笑って、泣いたって仕方ない。/それでも生きる価値がある。/笑って、さえいれば。// – 【作曲】チャーリー・チャップリン[サー・チャールズ・スペンサー・チャップリン] (1889 – 1977); 【作詞】(ジェームズ・)ジョン・ターナー(・フィリップス)(1902 – 82)と、ジェフリー(・クレアモント)・パーソンズ (1910 – 87): 『スマイル』(1936年のチャールズ・チャップリンの映画『モダン・タイムス』のテーマ曲に1954年、ジョン・ターナーとジェフリー・パーソンズが歌詞とタイトルを加えた)(【歌える訳詞】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) (チャーリー ・ チャップリン 銅像 バー – Pixabayの無料写真からの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

Your happiness is…

IMAGE: Your happiness is determined by your relationships (with people) within about five-meter radius. If you want to be happy, make (the) people within a five-meter radius of you happy.

Your happiness is determined by your relationships (with people) within about five-meter radius. If you want to be happy, make (the) people within a five-meter radius of you happy. – Soichi Noguchi [Noguchi Sōichi] (1965 – ): The Last Lecture… More »

自分が幸せかどうかは…

IMAGE: Your happiness is determined by your relationships (with people) within about five-meter radius. If you want to be happy, make (the) people within a five-meter radius of you happy.

自分が幸せかどうかは半径5メートルくらいの人間関係で決まる。自分が幸せになりたかったら自分の半径5メートルの人を幸せにする。 – 野口聡一 (1965 – ): 『最後の講義(NHK教育テレビジョン)』2025年3月19日(水)放送分 (WikiImagesによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

早く失敗して、そこ…

IMAGE: Fail fast, fail smart.

早く失敗して、そこから学べ[早く失敗しよう、賢く失敗しよう]。 (Ashiq RaazzによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

想定外を想定せよ…

IMAGE: Expect the unexpected.

想定外を想定せよ[不測の事態を予測せよ]。 (NASA-ImageryによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

平和は力では維持…

IMAGE: Peace cannot be kept by force. It can only be achieved by understanding. You cannot subjugate a nation forcibly unless you wipe out every man, woman, and child. Unless you wish to use such drastic measures, you must find a way of settling your disputes without resort to arms.

平和は力では維持できない。理解しあうことでしか達成できない。老若男女問わず皆殺しにでもしない限り、一つの国を力ずくで征服することはできない。そのような極端な手段を用いたくないなら、武力に拠らない紛争解決の方法を見つけなければならない。 – アルベルト・アインシュタイン (1879 – 1955) (John HainによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

There is no such…

IMAGE: There is no such thing on earth as an uninteresting subject; the only thing that can exist is an uninterested person.

There is no such thing on earth as an uninteresting subject; the only thing that can exist is an uninterested person. – Gilbert Keith Chesterton [G. K. Chesterton] (1874 – 1936): Heretics (Image by Marek from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound… More »

この世にあるもので…

IMAGE: There is no such thing on earth as an uninteresting subject; the only thing that can exist is an uninterested person.

この世にあるもので関心を持てない題材などない。唯一存在し得るのは、関心を持とうとしない人だ。 – ギルバート・キース・チェスタトン[G・K・チェスタートン] (1874 – 1936): 『異端者の群れ』 (MarekによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク