悪魔でさえ自分の益と…

IMAGE: The devil can cite Scripture for his purpose. / An evil soul producing holy witness / Is like a villain with a smiling cheek, / A goodly apple rotten at the heart. / O, what a goodly outside falsehood hath! //

悪魔でさえ自分の益となるなら聖書を引用することがあり得る。/邪悪な魂が聖なる証言を出して見せるのは/悪党が頬に笑みを浮かべるようなもの、/立派な林檎の芯が腐っているようなもの。/おお、なんと立派な外面を偽りは持っているのだ!// – アントニオ — ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『ヴェニスの商人[ベニスの商人]』第一幕第三場 More »

そう、その外見からは…

IMAGE: So may the outward shows be least themselves. The world is still deceived with ornament.

そう、その外見からは程遠い中身かもしれぬ。世間は依然、虚飾に欺かれたままだ。 – バサーニオ — ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『ヴェニスの商人[ベニスの商人]』第三幕第二場 (skeezeによるPixabayからの画像) (OpenJTalkのエンジンを使用した、テキストークによるテキスト読み上げ) More »

愚かな利口者よりも…

IMAGE: Better a witty fool, than a foolish wit. [A witty fool's better than a foolish wit.]

愚かな利口者よりも、利口な愚か者の方がまし。 – 愚か者[道化(師)] — ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『十二夜』第一幕第五場 (Gerhard G.によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

ものの良し悪しは…

IMAGE: There is nothing either good or bad, but thinking makes it so.

ものの良し悪しは考え方ひとつ。 – ハムレット — ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『ハムレット』第二幕第二場 (ImaArtistによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

愚者は自分を賢人と…

IMAGE: The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool.

愚者は自分を賢人と思っているが、賢人は自分が愚者だと分かっている。 – タッチストーン — ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『お気に召すまま』第五幕第一場 (jhenningによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

良心は人を臆病に…

IMAGE: Conscience makes cowards of us all.

良心は人を臆病にする。 – ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『ハムレット』 (Chris ReadingによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

弱きものよ、汝の名は…

IMAGE: Frailty, thy name is woman.

弱きものよ、汝の名は女なり。 – ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『ハムレット』 (Kanchan MahonによるPixabayからの画像) / (Henryk NiestrójによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

ひどい仕打ちも、ただ…

IMAGE: I must be cruel, only to be kind.

ひどい仕打ちも、ただ親切にしたいがため。 – ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『ハムレット』 (Szilárd SzabóによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

人間いつまでも若くは…

IMAGE: Youth's a stuff will not endure. (You won't be young forever.)

人間いつまでも若くはない。 – ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『十二夜』第二幕 第三場 (Николай ОберемченкоによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク