時が過ぎて行く、と…
時が過ぎて行く、と言うのか?―ああ違う!//我々が言うのは目のごまかしだ/飛ぶような足取りで/眼下の景色を見ながら進む;//我々が通り過ぎるのだが、我々には見える/動かないはずの地表が飛び去るように:―/ああ、時は留まる、―我々が過ぎて行くのだ!// – (ヘンリー・)オースティン・ドブソン[ダブスン] (1840 – 1921): 『時間のパラドックス』 (Myriams-FotosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

![IMAGE: The usefulness of (the) useless. [Everyone knows the usefulness of useful things, but no one knows the usefulness of useless things. / Everyone knows the use of the useful, but not the use of the useless.] (Even if something did not bring immediate benefit, it could still turn out to be valuable.)](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2026/01/place-name-sign-822236_640-100x71.jpg)



![IMAGE: Pudding before praise. [Pudding rather than fame.] / Fair words fill not the belly.](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2019/05/pudding-791803_640-100x67.jpg)

![IMAGE: Better a witty fool, than a foolish wit. [A witty fool's better than a foolish wit.]](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2020/08/figures-2687041_640-100x67.jpg)