
チャーリー・ブラウン:「おばあちゃんが言うには、朝起きたら新しい日に感謝して、それから何か建設的なことをする計画を立てろって‥」/ スヌーピー:「(犬にご飯やるとかね‥)」// - チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 - ))
(Free-PhotosによるPixabayからの画像)
(OpenJTalkのエンジンを使用した、テキストークによるテキスト読み上げ)
(←クリックでこの名言の英語を表示)
(←クリックでこの名言の英語を隠す)
Charlie Brown: "Gramma says when you wake up in the morning, you should give thanks for a new day, and then make plans to do something positive.." / Snoopy: "(Like feed the dog..)" // - Charles M. Schulz (1922 – 2000): Peanuts

![IMAGE: The usefulness of (the) useless. [Everyone knows the usefulness of useful things, but no one knows the usefulness of useless things. / Everyone knows the use of the useful, but not the use of the useless.] (Even if something did not bring immediate benefit, it could still turn out to be valuable.)](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2026/01/place-name-sign-822236_640-100x71.jpg)


![IMAGE: Jack of all trades and master of none. [Jack of all trades is master of none.] / He who commences many things finishes but few.](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2018/01/shoes_figure_pottery_manufacture-of-bells_640-100x66.jpg)


