Every fish that…
Every fish that escapes appears greater than it is. (Image by Scozzy from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
Every fish that escapes appears greater than it is. (Image by Scozzy from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
逃がした魚は大きい。[釣り落とした魚は大きい。] / (釣り落として逃がした魚は実際よりも大きく見える。) (ScozzyによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
(It’s) Like fanning the sun with a peacock’s feather. / (useless; ineffective) (Image by Tania Dimas from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
二階から目薬。 – 『いろは歌留多(上方)』(日本の諺) / 孔雀の羽で太陽を扇ぐ(あおぐ)ようなもの。 / (使えない、効果がない) (Tania DimasによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
That which was bitter to endure may be sweet to remember. (Image by Alexander Stein from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
苦い思いで耐え忍んだ、それも甘い思い出かもしれない。 (Alexander SteinによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
It cannot be too often repeated that it is not helps, but obstacles, not facilities, but difficulties that makes men. – William Matthews (Image by Patrick Neufelder from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
何度でも言うが、差し出される手ではなく立ち塞がる壁が、順境ではなく逆境が人を育てる。 – ウィリアム・マシューズ (Patrick NeufelderによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
All things are difficult before they are easy. – Thomas Fuller (1608 – 61) (Image by Hans Braxmeier from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
何でも楽になるまでは難しい。 – トーマス・フラー (1608 – 61) (Hans BraxmeierによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »