
時が過ぎて行く、と言うのか?―ああ違う!//我々が言うのは目のごまかしだ/飛ぶような足取りで/眼下の景色を見ながら進む;//我々が通り過ぎるのだが、我々には見える/動かないはずの地表が飛び去るように:―/ああ、時は留まる、―我々が過ぎて行くのだ!// - (ヘンリー・)オースティン・ドブソン[ダブスン] (1840 - 1921): 『時間のパラドックス』
(Myriams-FotosによるPixabayからの画像)
(Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ)
(←クリックでこの名言の英語を表示)
(←クリックでこの名言の英語を隠す)
Time goes, you say?--ah no! // Ours is the eyes' deceit / Of men whose flying feet / Lead through some landscape low; // We pass, and think we see / The earth's fixed surface flee:-- / Alas, Time stays,--we go! // - Henry Austin Dobson (1840 - 1921): The Paradox of Time

![IMAGE: The usefulness of (the) useless. [Everyone knows the usefulness of useful things, but no one knows the usefulness of useless things. / Everyone knows the use of the useful, but not the use of the useless.] (Even if something did not bring immediate benefit, it could still turn out to be valuable.)](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2026/01/place-name-sign-822236_640-100x71.jpg)

![IMAGE: Act like you have Covid-19, it will help guide your decisions. It won't be easy, but the alternative is worse. Breaking the rules could kill someone close to you. Stay home [Stay at home], stay safe, break the chain, save lives. You are not alone. We will get through this together, but only if we stick together. Be strong and be kind [Be strong but be kind].](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2020/05/virus-4915859_640-100x70.png)


