
小豆の声を聴け。時計に頼るな、目を離すな。何をしてほしいか小豆が教えてくれる。食べる人の幸せそうな顔を思い浮かべ。おいしゅうなれ、おいしゅうなれ、おいしゅうなれ……。その気持ちが小豆に乗り移る、うんとおいしゅうなってくれる、甘えあんこが出来上がる。 - 橘杵太郎;金太;安子;るい;ひなた -- 藤本有紀 (1967 - ): 『カムカムエヴリバディ』(あんこのおまじない)
(Martin HettoによるPixabayからの画像)
(Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ)
(←クリックでこの名言の英語を表示)
(←クリックでこの名言の英語を隠す)
Listen to the red beans. Never trust the clocks; keep an eys on them. They'll let you know what to do. Imagine the happy smiles of the people eating them. Be delicious, be delicious, be delicious.... That feeling will flow into the beans until they become delicious, sweet, anko. - Tachibana Kinetaro; Kinta; Yasuko; Rui; Hinata -- Fujimoto Yuki (1967 - ): Come Come Everybody

![IMAGE: The usefulness of (the) useless. [Everyone knows the usefulness of useful things, but no one knows the usefulness of useless things. / Everyone knows the use of the useful, but not the use of the useless.] (Even if something did not bring immediate benefit, it could still turn out to be valuable.)](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2026/01/place-name-sign-822236_640-100x71.jpg)


![IMAGE: The light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it. [The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.]](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2021/01/sky-1494656_640-100x67.jpg)


