人々は誤った価値観の…

IMAGE: People miss happiness by chasing after false values and repressing the feelings that make life valuable and beautiful. When you get up in the morning feeling fine your experience during just those few minutes or hours when you are reacting happily to life is an end in itself.

人々は誤った価値観の後を追いかけ、生を価値ある美しいものにする気持ちを押さえつけて、幸福を逃す。朝、清々しい(すがすがしい)気持ちで起床し、生に対して幸福な反応をしているほんの数分か数時間かの経験はそれ自体、一つの目的なのだ。 – チャーリー・チャップリン[サー・チャールズ・スペンサー・チャップリン] (1889 – 1977) (PexelsによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

花の色は うつりに…

IMAGE: The flowers withered, / Their color faded away, / While meaninglessly / I spent my days in the world / And the long rains were falling. //

花の色は うつりにけりな いたづらに わが身世にふる ながめせしまに。 – 小野小町(おののこまち) (825頃 – 900頃): 『古今和歌集(こきんわかしゅう)』、『(小倉)百人一首』 (yyryyr1030によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

人は、個人に関わる…

IMAGE: An individual has not started living until he can rise above the narrow confines of his individualistic concerns to the broader concerns of all humanity.

人は、個人に関わる狭い範囲を越えて、全人類により広く関わる地平まで見渡せたとき、初めて生きることを始める。 – マーティン・ルーサー・キング,ジュニア[マーチン・ルーサー・キング,ジュニア] (1929 – 68) (Greg ReeseによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

人は、快適で便利な…

IMAGE: The ultimate measure of a man is not where he stands in moments of comfort and convenience, but where he stands at times of challenge and controversy.

人は、快適で便利な刹那(せつな)ではなく、挑戦と論争の最中(さなか)で、その真価が問われる。 – マーティン・ルーサー・キング,ジュニア[マーチン・ルーサー・キング,ジュニア] (1929 – 68) (Jae RueによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

必要性や正当性が…

IMAGE: Never think that war, no matter how necessary, nor how justified, is not a crime.

必要性や正当性がどれほどあろうとも、戦争が犯罪でないなどと決して考えてはならない。 – アーネスト・ヘミングウェイ (1899 – 1961) (Matthias BurtscherによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

平和への道は…

IMAGE: There is no path to peace. Peace is the path.

平和への道はありません。 平和が道なのです。 – マハトマ・ガンディー[ガンジー] (1869 – 1948) (confused_meによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

人は自身の思考の産物…

IMAGE: A man is but the product of his thoughts. What he thinks, he becomes.

人は自身の思考の産物にすぎません。その人自身が考えている通りの人物になるのです。 – マハトマ・ガンディー[ガンジー] (1869 – 1948) (John HainによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

煩雑さの中から簡潔な…

IMAGE: Out of clutter, find simplicity. From discord, find harmony. In the middle of difficulty lies opportunity.

煩雑さの中から簡潔なものを、不協和音から調和を見つけ出そう。困難の只中にこそ契機がある。 – アルベルト・アインシュタイン (1879 – 1955) (Kevin King(Chandana Perera)によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

十牛図[牧牛図]一覧

IMAGE: List of Ten Bulls [Ten Ox Herding Pictures]

十牛図[牧牛図]一覧 – 廓庵禅師(かくあんぜんじ) (十二世紀後半): 十牛図(じゅうぎゅうず) / (牛=本来の自分; 牧人=本来の自分を求める自分) 一. 尋牛(じんぎゅう)。[牛を尋ねる。] 二. 見跡(けんせき)。[牛の足跡(あしあと)を見る。] 三. 見牛(けんぎゅう)。[牛を見る。] 四. 得牛(とくぎゅう)。[牛を得る。] 五. 牧牛(ぼくぎゅう)。[牛を牧う(かう)。] 六. 騎牛帰家(きぎゅうきか)。[牛に騎って(のって)家に帰る。] 七. 忘牛存人(ぼうぎゅうぞんじん)。[牛を忘れて人だけが存る(ある)。] 八. 人牛倶忘(じんぎゅうぐぼう)。[人も牛も倶に(ともに)忘れる。] 九. 返本還源(へんぽんかんげん)。[本(もと)に返り、源(みなもと)に還る(かえる)。] 十. 入鄽垂手(にってんすいしゅ)。[町に入って手を垂れる(たれる)。] (周文による十牛図からの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

九. 返本還源…

IMAGE: 9. Reaching the Source. [Returning to the Source.]

九. 返本還源(へんぽんかんげん)。[本(もと)に返り、源(みなもと)に還る(かえる)。] – 廓庵禅師(かくあんぜんじ) (十二世紀後半): 十牛図(じゅうぎゅうず) / (牛=本来の自分; 牧人=本来の自分を求める自分) / (八. 人牛倶忘…←前の図;十牛図一覧;次の図→十. 入鄽垂手…) (周文による十牛図からの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク