胸の内に秘められた…

IMAGE: There is no greater agony than bearing an untold story inside you.

胸の内に秘められた物語に耐えることほどの苦悩はありません。 – マヤ・アンジェロウ (1928 – 2014): 『歌え、翔べない鳥たちよ(マヤ・アンジェロウ自伝)』 (myeongae limによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

学んだら、教える…

IMAGE: When you learn, teach. When you get, give.

学んだら、教える。 手に入れたら、与える。 – マヤ・アンジェロウ (1928 – 2014) (himanshu gunarathnaによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

ものの良し悪しは…

IMAGE: There is nothing either good or bad, but thinking makes it so.

ものの良し悪しは考え方ひとつ。 – ハムレット — ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『ハムレット』第二幕第二場 (ImaArtistによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

物事を単純なままに…

IMAGE: Simplicity is the most difficult thing to secure in this world; it is the last limit of experience and the last effort of genius.

物事を単純なままに保つのは、この世で最も難しいこと。それは経験の最後の限界であり、天才の最後の努力です。 – ジョルジュ・サンド (1804 – 1876) / (物事を単純にするのは…) (139904によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

物事を単純にするのは…

IMAGE: Simplicity is a difficult thing to achieve.

物事を単純にするのは難しいことだ。 – チャーリー・チャップリン[サー・チャールズ・スペンサー・チャップリン] (1889 – 1977) / (物事を単純なままに…) (photosforyouによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

問題は立ち向かおうと…

IMAGE: The trouble is you won't fight. You've given in, continually dwelling on sickness and death. But there's something just as inevitable as death, and that's life. Life, life, life. Think of all the power that's in the universe, moving the earth, growing the trees. That's the same power within you if you only have courage and the will to use it.

問題は立ち向かおうとしないことだ。君は、病気のことや死ぬことが頭から離れず、もうお手上げの状態。しかし、死ぬことと同様に避けられないことがある、それが生きるということ。生きる、生きる、生きる。この地球を動かし、木々を成長させる、全宇宙の力を考えてごらん。それは君の中にある力と同じものなんだ、勇気とその力を使う意志さえあればね。 – チャーリー・チャップリン[サー・チャールズ・スペンサー・チャップリン] (1889 – 1977): 『ライムライト』(【訳】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) (Hans HansenによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

もしかしたら、人生で…

IMAGE: Perhaps the worst sin in life is knowing right and not doing it.

もしかしたら、人生で一番罪深いのは、正しいと知りながらそうしないことかもしれない。 – マーティン・ルーサー・キング,ジュニア[マーチン・ルーサー・キング,ジュニア] (1929 – 68) (Jens JungeによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

昔の人たちはお国の…

IMAGE: They wrote in the old days that it is sweet and fitting to die for one's country. But in modern war there is nothing sweet nor fitting in your dying. You will die like a dog for no good reason.

昔の人たちはお国のために死ぬことは甘美でカッコ良いのだと書いた。だが現代の戦死は全く甘美でもないしカッコ良くもない。あなたはただ犬死するだろう。 – アーネスト・ヘミングウェイ (1899 – 1961) / (「次の戦争に関するノート」[1935年9月]) (Zack CulverによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

未来は、私たちが現在…

IMAGE: The future depends on what we do in the present.

未来は、私たちが現在何をするかにかかっている。 – マハトマ・ガンディー[ガンジー] (1869 – 1948) (Daniel ChristianszによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

目には目を、では結局…

IMAGE: An eye for eye only ends up making the whole world blind. [An eye for an eye only ends up making the whole world blind.]

目には目を、では結局、全世界が盲目になるしかない。 – マハトマ・ガンディー[ガンジー] (1869 – 1948) / (目には目を、歯には…) / (目には目をという旧法…) (TuendeBedeによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク