時々あなたは…
ルーシー:「時々あなたは、どうして犬なんかでいられるのかと思うわ‥」/ スヌーピー:「(配られたカードで勝負するっきゃないのさ‥ それがどういう意味であれ)」// – チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) / (※上記「配られたカードで…」の元の翻訳は「配られたトランプで…」) (Henryk NiestrójによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »


![IMAGE: 4. Catching the Bull. [Getting Hold of the Ox.]](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2020/03/Oxherding_pictures_No._4_edit312-200x150.jpg)

![IMAGE: There is no fool like an old fool. [(There's) No fool like an old fool.] / A fool at forty is a fool indeed.](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2020/01/the-old-man-1998604_640-200x113.jpg)

![IMAGE: Every path has a puddle. [Every path has its puddle.]](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2019/02/puddle-3878175_640-200x133.jpg)




![IMAGE: Patriotism is your conviction that this country is superior to all others because you were born in it. [Patriotism: Your conviction that this country is superior to all other countries because you were born in it. / Patriotism is, fundamentally, a conviction that a particular country is the best in the world because you were born in it.]](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2025/10/ai-generated-9017144_640-100x67.jpg)


![IMAGE: A burnt child dreads the fire. [The burnt child fears the fire.] / Once bitten, twice shy. [Once bit, twice shy.] / He that has been bitten by a serpent [snake] fear [is afraid of] a rotten rope. / A scalded cat [dog] fears (even) cold water.](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2015/12/asian_match_dog_boy_basilisk-rattlesnake_cat-100x75.jpg)


