Search Results for:

Author or Title: 出典一覧 [C-]

(Last) Name of Author or Title starting with C Author or Title of Quoted Source (# of quotes) 名言の引用元となる作者または作品名 (収録名言数) Author or Title: 出典一覧 E(J) – English (Japanese) A~G    H~N    O~U    V~Z    Author or Title: 出典一覧… More »

Author or Title: 出典一覧 [B-]

(Last) Name of Author or Title starting with B Author or Title of Quoted Source (# of quotes) 名言の引用元となる作者または作品名 (収録名言数) Author or Title: 出典一覧 E(J) – English (Japanese) A~G    H~N    O~U    V~Z    Author or Title: 出典一覧… More »

Author or Title: 出典一覧 [A-]

(Last) Name of Author or Title starting with A Author or Title of Quoted Source (# of quotes) 名言の引用元となる作者または作品名 (収録名言数) Author or Title: 出典一覧 E(J) – English (Japanese) A~G    H~N    O~U    V~Z    Author or Title: 出典一覧… More »

We who lived in…

IMAGE: We who lived in concentration camps can remember the men who walked through the huts comforting others, giving away their last piece of bread. They may have been few in number, but they offer sufficient proof that everything can be taken from a man but one thing: the last of (the) human freedoms -- to choose one's attitude in any given set of circumstances -- to choose one's own way.

We who lived in concentration camps can remember the men who walked through the huts comforting others, giving away their last piece of bread. They may have been few in number, but they offer sufficient proof that everything can be… More »

強制収容所に生きた…

IMAGE: We who lived in concentration camps can remember the men who walked through the huts comforting others, giving away their last piece of bread. They may have been few in number, but they offer sufficient proof that everything can be taken from a man but one thing: the last of (the) human freedoms -- to choose one's attitude in any given set of circumstances -- to choose one's own way.

強制収容所に生きた私たちの脳裏に今も浮かぶ。粗末な小屋を歩いて回り、他人を元気づけ、最後の一切れとなったパンを惜しみなく分け与えていた人々。数にすればごく一部の人たちだったかも知れないが、それでも彼らは十分証明してくれている。人間から何もかも奪い取ろうとして最後に一つ、どうしても奪い切れないものがあることを。それは、人間として最後に残された自由だ――与えられた環境がどうあれ、その中で自らの態度を自らの意思で選び取る自由――自身の生き方を自身で選択する自由だ。 – ヴィクトール・E・フランクル (1905 – 97): 『…それでも人生にイエスと言う: ある心理学者の強制収容所体験[夜と霧]』 More »

No-one on earth…

IMAGE: No-one on earth could feel like this. / I'm thrown and overblown with bliss. / There must be an angel / Playing with my heart. // I walk into an empty room / And suddenly my heart goes "boom"! / It's an orchestra of angels / And they're playing with my heart. //

No-one on earth could feel like this. / I’m thrown and overblown with bliss. / There must be an angel / Playing with my heart. // I walk into an empty room / And suddenly my heart goes “boom”! /… More »

こんな気持ち、誰に…

IMAGE: No-one on earth could feel like this. / I'm thrown and overblown with bliss. / There must be an angel / Playing with my heart. // I walk into an empty room / And suddenly my heart goes "boom"! / It's an orchestra of angels / And they're playing with my heart. //

こんな気持ち、誰に言えばわかってもらえるかしら。/至福に包まれた私は、天にも昇る気持ちになる。/きっと天使がいる、/私の心と戯れているのよ。//何もない部屋へと歩いていく、/すると突然、心に音が鳴り響く! /それは天使たちのオーケストラ、/私の心で奏でているのよ。// – 「ユーリズミックス」: 『ゼア・マスト・ビー・アン・エンジェル』 More »

About: このWeb辞典について

( Second Edition Preface: 第二版の公開にあたって ) 2000年の公開以来、長く親しまれてきた英日名言ことわざ辞典、Words of Wisdom OK312 (ok312.com)*1 に、待望の第二版が生まれました。その「心」は先代から継承し、その「姿」は次代へと進化する、名付けて Words of Wisdom OK312 ++ (ok312.net) *2。第一版の公開から十数年の時を経て、今ここに始動いたします。 ――と言っても、まだ生まれたてのサイトのこと、一人前の「辞典」としてまだ至らぬ点もあるかと存じますが、千里の道も一歩から!、Slow and Steady の精神で無事育ってゆきますよう、先の第一版とともに、この生まれかわった第二版の成長を、これから楽しみに見守っていただければ幸いに存じます。 2014/1/1 変者 編者 Take Moon OK aka Ken Okamoto @ Office312 LLC Who is behind these domains? (WhoIs… More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク