Every time you go…
Every time you go away, / You take a piece of me with you. // – Daryl Hall (1946 – ): Everytime You Go Away [Every Time You Go Away] (Covered by Paul Young) More »
Every time you go away, / You take a piece of me with you. // – Daryl Hall (1946 – ): Everytime You Go Away [Every Time You Go Away] (Covered by Paul Young) More »
君が去るたびに、/僕のかけらを取ってゆく。// – ダリル・ホール (1946 – ): 『エヴリタイム・ユー・ゴー・アウェイ』(ポール・ヤングにカヴァーされた)(【歌える訳詞】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) More »
Of two evils choose the lesser. More »
どのみち迷惑なら迷惑の軽いほうを選べ。 More »
The grass is greener on the other side of the fence. [The grass is always greener on the other side of the fence.] / Apples on the other side of the wall are the sweetest. More »
隣の芝生は青く見える。[隣の芝生は青い。/隣の花は赤い。/隣の薔薇は赤い。](日本の諺) / 垣根の向こう側の芝生はもっと濃い。 / 塀の向こうのりんごは一番おいしい。 / (ひとのものは良く見える。) More »
There are faults on both sides. More »
どっちもどっち。(日本の諺・慣用句) / 両方に非がある。 More »
Whatever side I take, I know well that I will be blamed. – Louis XIV (the Great) [the Sun King] (1638 – 1715) More »
どちら側を支持しようと、責任を負うのはこの私だということは、よく心得ている。 – ルイ十四世(大王)[太陽王] (1638 – 1715) More »