You could be the…
You could be the world’s best garbage man, the world’s best model; it don’t matter what you do if you’re the best. – Muhammad Ali [Cassius Clay] (1942 – 2016) (Image by Oliver Wood from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of… More »
You could be the world’s best garbage man, the world’s best model; it don’t matter what you do if you’re the best. – Muhammad Ali [Cassius Clay] (1942 – 2016) (Image by Oliver Wood from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of… More »
世界最高のごみ収集員だっていい、世界最高のモデルでもいい; それが最高なら、何をするかは問題じゃない。 – モハメド・アリ[カシアス・クレイ] (1942 – 2016) (Oliver WoodによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
It’s hard to be humble, when you’re as great as I am. [When you’re as great as I am, it’s hard to be humble.] – Muhammad Ali [Cassius Clay] (1942 – 2016) (Image by Greg Reese from Pixabay) (Text-to-Speech by… More »
私くらい偉大になると、謙虚でいるのは難しい。 – モハメド・アリ[カシアス・クレイ] (1942 – 2016) (Greg ReeseによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Service to others is the rent you pay for your room here on earth. [The Service you do for others is the rent you pay for your room here on Earth.] – Muhammad Ali [Cassius Clay] (1942 – 2016) (Image… More »
他者への奉仕は、この地球に住んでいるあなたが支払う家賃だ。 – モハメド・アリ[カシアス・クレイ] (1942 – 2016) (Greg ReeseによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
There are things you can only see in the dark. There are songs you can only hear in the dark. – Natsume Kibinojo [Momoyama Kennosuke] — Fujimoto Yuki (1967 – ): Come Come Everybody (Image by Muhammad Abdullah from Pixabay)… More »
暗闇でしか見えぬものがある。暗闇でしか聞こえぬ歌がある。 – 棗黍之丞(なつめきびのじょう)[桃山剣之介] — 藤本有紀 (1967 – ): 『カムカムエヴリバディ』 (Muhammad AbdullahによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Sally Brown: “Who are all those people driving by in those cars?” / Charlie Brown: “Those are people going to work..” / Sally: “Work?” / Charlie: “They used to wait for the school bus like we’re doing… Now they have… More »
サリー:「車を運転してゆくのは、一体どういう人たちなの?」/ チャーリー・ブラウン:「働きに行く人たちだよ‥」/ サリー:「働きに?」/ チャーリー:「昔はぼくらみたいにスクールバスを待ってたもんさ… 今じゃ一生毎日働きに行かなきゃなんない‥」/ サリー:「ヤレヤレ! それ一体誰のアイデア?」// – チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (RundalonによるPixabayからの画像) / (F. MuhammadによるPixabayからの画像) / (F. MuhammadによるPixabayからの画像) / (EB PilgrimによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »