On a long enough…
On a long enough time line, the survival rate for everyone drops to zero. – Chuck Palahniuk (1962 – ): Fight Club More »
On a long enough time line, the survival rate for everyone drops to zero. – Chuck Palahniuk (1962 – ): Fight Club More »
Life can be long / And you got to be so strong / And the world is so tough. / Sometimes I feel I’ve had enough. // – John Lennon (1940 – 80): How? More »
That’s all any of us are – amateurs. We don’t live long enough to be anything else. – Calvero — Charlie Chaplin [Sir Charles Spencer Chaplin] (1889 – 1977): Limelight (Image by Clker-Free-Vector-Images from Pixabay) / (Image by mohamed Hassan… More »
誰だってそう―所詮はアマチュアに過ぎない。それ以上の何かになるほど長くは生きないしね。 – カルヴェロ — チャーリー・チャップリン[サー・チャールズ・スペンサー・チャップリン] (1889 – 1977): 『ライムライト』 (Clker-Free-Vector-ImagesによるPixabayからの画像) / (mohamed HassanによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Learn from the mistakes of others. You can’t live long enough to make them all yourself. – (Anna) Eleanor Roosevelt (1884 – 1962) More »
他人の間違いに学びなさい。他人が犯した間違いをすべて自分で繰り返すほど、人生長くはありませんよ。 – エレノア・ローズヴェルト[ルーズベルト] (1884 – 1962) More »
遅かれ早かれ人は死ぬ。 – チャック・パラニューク (1962 – ): 『ファイト・クラブ』 More »
“Would you tell me, please, which way I ought to go from here?” “That depends a good deal on where you want to get to,” said the Cat. “I don’t much care where –” said Alice. “Then it doesn’t matter… More »
「教えていただきたいんですけど、ここからどっちへ行けばいいの」「それは、君がどこへ行きたいかでほぼ決まるな」とその猫は言った。「わたしはどこでもかまわないの、ただ――」アリスが言う。「それならどっちでもかまわないな」猫は答える。「――『どこか』へ辿り着きさえすれば」とアリスは言葉を補った。「そりゃあ、辿り着くとも」と猫、「辿り着くまで歩き続けさえすればね」 – ルイス・キャロル (1832 – 98): 『不思議の国のアリス』第6章(子豚と胡椒) (挿絵: ジョン・テニエル) More »
人生はまだ続く、/だから強くなきゃいけない、/世界はとてもタフだ。/もうたくさんだと感じるときもある。// – ジョン・レノン (1940 – 80): 『ハウ?』 More »